Déjà vu czy deżawi? Która forma jest poprawna?
Tytułowe wyrażenie oznaczające złudzenie, odczucie polegające na przekonaniu, że osoba, przedmiot lub sytuacja obserwowane przez kogoś po raz pierwszy, były już kiedyś widziane w nieokreślonej przeszłości. Trzeba jednak pamiętać o tym, że jest to zapożyczenie językowe, więc oprócz poprawnej wymowy trzeba zapamiętać też prawidłową pisownię. W jaki sposób poprawnie zapisać ten francuski zwrot? Déjà vu czy deżawi? Odpowiedź znajdziecie w poniższym tekście poradnikowym.
Déjà vu czy deżawi? Jak to zapisać? Poprawna forma
Poprawną formę stanowi wariant déjà vu.
Déjà vu oznacza 'dosłownie już widziane'.
To wyrażenie jest tak zwanym galicyzmem, a to oznacza, że zostało ono zapożyczone z języka francuskiego. Z zapożyczeniami z obcych języków jest tak, że czasem niektóre z nich ulegają spolszczeniu, a inne z kolei pozostają w niezmienionej formie. W tym przypadku pisownia pozostaje niezmieniona, czyli jedyną poprawną formą jest zapis déjà vu, a więc należy zawsze zapisywać je w takiej formie, w jakiej występuje w języku francuskim. Jeśli nie chcemy popełnić błędu, należy przestrzegać wyłącznie tej oryginalnej formy.
Zasady języka polskiego dotyczące pisowni wyrażeń obcego pochodzenia, nakazują pozostawienie zapisu, który jest zgodny z oryginałem. Spolszczanie zwrotu déjà vu i zapisywanie go zgodnie z tym jak je wymawiamy stanowi błąd. Błędna forma zapisu , czyli deżawi, wynika z sugerowania się wymową tego wyrażenia.
Déjà vu czy deżawi? Przykłady zdań
- Zjawisko déjà vu występuje nagle.
- Wydawało jej się, że kiedyś już tu była, choć to niemożliwe. Stwierdziła, że to musi być déjà vu.
- Zjawisko déjà vu trwa tylko kilka sekund.
- Mam wrażenie, że gdzieś, kiedyś już to widziałem. Chyba mam déjà vu.